1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.
  2. Hi all! No longer will threads be closed after 1000 (ish) messages. We may close if one gets so long to cause an issue and if you would like a thread closed to start a new one after a 1000 posts then just use the "Report Post" function. Enjoy!

Vaitsekhovskaya's interview with Tarasova `Hope Russian dancers medal in Sochi'

Discussion in 'Great Skate Debate' started by TAHbKA, Aug 27, 2013.

  1. TAHbKA

    TAHbKA Well-Known Member

    Vaitsekhovskaya's interview with Tarasova `Hope Russian dancers medal in Sochi' for sport-express.ru

    The coach and a team consultant's thoughts on the new season

    Tarasova started her pre-season preparations with a long camp in the USA, taking Maxim Kovtun, Elena Buyanova's pupil with her. Kovtun admitted he never worked so hard and so much in his life. When I passed those words to Tarasova she grinned:
    TT: In his books it's a lot and hard. We really just did the basics, the stuff other coaches should had done with Maxim, and not at the age of 16-17, but much much earlier. That's where the figure skating starts from.

    EV: You decided to hold a summer camp in the USA because you were choreographing the LP for Mao Asada there?
    TT: Not only. Zhanna Folle works in Chicago, she helped me a lot with the basics working with Asada, now with Kovtun. I trust her as a specialist and Elena Buyanova knows her very well, which is very important, since she is Kovtun's main coach. I'm very satisfied with the way the camp went. We didn't loose a moment. I'm also happy I interested such a choreographer as Petr Tchernyshev to work with Maxim and Adelina Sotnikova. It's not easy letting someone else do what you've been doing your whole life.

    EV: What made you take such a decision?
    TT: It is needed. I wanted a fresh look on figure skating, a different interpretation of the music, a new direction. In order to develop the skater must be exposed to different approaches

    EV: I.e. in theory Kovtun or Sotnikova, in order to try `different approaches' could end up with anyone else?
    TT: Not quite. Vodorezova and I thought about it a lot. Tchernyshev skated a lot in my theatre in the past. I've been following his work for a while and I like what he have been doing in, for instance, Averbukh's show quite a lot. His approach is very different
    I think Tchernyshev has a huge potential as a choreographer. I love some of his works and still sorry Tamara Moskvina gave up the `Cats' programme he choreographed for Kawaguti/Smirnov.
    While Petr was working with Kovtun and Adelina I came to the rink every day and I have to admit I was watching with an open mouth. It was a great experience: when you choreograph yourself it's good to watch the others working from time to time.

    EV: When is the moment you know the programme will be a success?
    TT: Straight away. A lot gathers in just first training. Most important is to find the right music and the style. The rest is details.

    EV: Is there a difference whether the choreographer is on or off the ice?
    TT: Yes and no. I used to be a decent skater and would spend 8-12 hours on the ice. I stopped going on the ice myself during my 2nd year of work with Alexey Yagudin, when I realized Nikolai Morozov can be my `feet'. Tchernyshev was able to become my feet, arms, head and soul. He works really well with the skaters, teaches them very fast. His technique is great and, most importantly, he can set a goal and work towards it. I think such a person is needed in every team.
    I'm also happy that except for Morozov and Zhulin there is another serious choreographer Averbukh. There should be a competition not only between the skaters and coaches, but choreographers as well.

    EV: Are you sorry you can't work on the ice anymore?
    TT: Physically - sure, I would love to feel different. To be able to run, for example. But after my spine surgery I can only dream about that.

    EV: What do you think will happen in the men skating this season?
    TT: It will be nice to see new things. I think there will be. I reckon the skaters who we consider jumpers only will have to start skating as well. I'm sure we'll see attempts to land 2 quads in the SP.

    EV: Is it worth the risk?
    TT: The young skaters shouldn't think in those words. They should take risks and move on. It's the only way to make a name. There is no other way to push figure skating forward.

    EV: A year ago commenting the Europeans results in pairs you said `Alena Savchenko is one of those who never give up. She wants to win the Olympics with Robin Szelkowy no less than Volosozhar/Trankov'. Do you think Tanya and Maksim's winning the worlds changed the standings?
    TT: The important thing is not who you are competing with, but what you do on the ice. Volosozhar/Trankov are unique skaters with unique abilities. They made a long way but they still have a lot to give. As you know, I respect Aljona a lot, but the style which she showed with Robin last year is too rational and lacks emotions. There was no speed and no thought. I thought the music choice was weird. Figure skating is not for chosen people only. I wouldn't write the Germans off yet, but I would love to see the Russian skaters' and the Russian coaches' success.
    By the way, don't forget about Tamara Moskvina's pair. Kawaguti/Smirnov had a very bad season, but it happens. Still it was obvious the pair got to a new level and can show very high results.

    EV: Are you worried about two more good pairs joining Nina Mozer's group?
    TT: Why should I? Nina is a very smart and knowledgeable coach. If she went for it - she must be confident in what she is doing. I used to have a group with 5 dance teams who were top 5 in the national. Stanislav Zhuk never worked with one pair only, he always had at least 3. Also keep in mind we are talking about the adult athletes who understand perfectly what are their goals and why did they join that group. They just have to set the goals right and decide how to get there. I'm sure Nina will do just fine.

    EV: Yu Na Kim came back last year and won the worlds quite easily. It seems she is unbeatable if she can stay away from mistakes.
    TT: I think she can. Not many realize how Yu Na trains. I saw it many times- starting when she was a junior skater and I was working with Arakawa. That girl trains as a high level athlete. Her speed-strength Korean coach still works with her.
    At the time I used to work with such specialists as well: Leonid Raitsin when I was working with Kulik and then Yagudin. I learned a great deal from him. More than that I was making all my plans according to Leonid Moiseevich's plans, because at some point of the preparation the shape was much more important than what we were doing on the ice.
    Arakawa haven't done such a work, but she is very strong, she used to run off the ice and she would do several run throughs on the ice - sometimes as many as 10 times in a row, which amazed me. When I started working with Asada the first thing I suggested her mother is to take a Japanese coach for general strength. We had to integrate two 3A into the LP and one 3A into the SP. Asada was never able to do a lutz - she would get the wrong edge and back then such jump wouldn't be counted at all.
    I explain her misfortunes in the post olympic season with giving up the shape coach. Later, following my recommendation she started working with him again.

    EV: Can Asada beat Kim in Sochi?
    TT: Yu Na has a huge talent and experience. Her glides, jumps and spins great. But when I see her skating - she doesn't touch my soul. I don't feel for her, you see? Beating Kim is only possible if there is a skater who will be able to capture the whole crowd and take them with her.

    EV: What do you think about the ice dance?
    TT: I think Virtue/Moir will be very strong this season

    EV: Because they lost the Worlds?
    TT: I don't think it was fair, by the way. I liked them better than Davis/White in the FD. The judges were unable to receive `Carmen' as they should had. I think it was an exceptional dance.
    Of course I would love to see a Russian pair in top 3. It will be hard, but if that should happen we can start talking about the Russian ice dance come back.

    EV: Were you worried none of Morozov's programmes, except for the one he did for Volosozhar/Trankov did much last season? Including the two programmes for Ilinyh/Katsalapov?
    TT: Unfortunately Nikolai took a break on that pair last season. It's not only about the programme, but about the coaching work in general. I think the coach should be everything in one - a coach, a friend, a shrink, someone to lean on. Who can not only use the skaters' talents but develop it.
    On the other hand if Nikola's programmes make the pairs champions - I dont' care much about the rest.
    danafan, dinakt, alilou and 3 others like this.
  2. lauravvv

    lauravvv Well-Known Member

    Thanks a lot, TAHbKA. You are doing such a great work for all of us here :respec:.

    I do understand Russian quite well, but I am not good at translating it. Or, rather, it would take very much time for me - and I am lazy.

    I didn't read the whole interview in Russian, but one thing that I noticed (because someone else had translated that part already) is that Tarasova says that she thought Virtue/Moir were better in FD than Davis/White, not simply that she liked them better. I don't know if it's just a slight mistake, or if you translated it that way intentionally, though. Although, why would you? I have never noticed you to be "politically correct" in your translations before :D.
  3. alilou

    alilou Crazy Stalker Lady

    Thank you very much TAHbKA for all the interviews :respec:
    PeterG and (deleted member) like this.
  4. kapriza

    kapriza Member

    I think TAHbKA didn’t make a mistake.
    I’m pretty sure of my Russian but not so much of my English language skills. But since you understand Russian let me put it this way: TAT said “Мне они в произвольном танце показались лучше”. In colloquial speech the word показаться (pokazat’sja) is a synonym to понравиться (ponravit’sja) which means ‘to like’.
  5. lauravvv

    lauravvv Well-Known Member

    Sorry, but although I know Russian quite well, I never knew that 'показаться' and 'понравиться' are synonyms :confused:. 'понравиться' means 'to like' indeed, but 'показаться' means 'to seem', not 'to like'. And, even if I didn't know myself, there is no such a translation as 'to like' to 'показаться' in the dictionary :shuffle:.
  6. kapriza

    kapriza Member

    Sorry if I’m wrong, I didn’t want to argue or mislead anyone. I just believe I’ve heard Russian speakers using this words as synonyms (depends of context, of course). Also I’ve checked both words in dictionaries before I wrote the previous comment and found out they’re synonyms.
    That’s why I understand TAT’s sentence exactly the same like TAHbKA translated it. I might be wrong.
    But I’m sure there are a lot of native Russian speakers to clarify this to me ;)
  7. iNap

    iNap Active Member

    Do not worry uber only cares about uber dictionary ;)
  8. dinakt

    dinakt Well-Known Member

    Tarasova used mild language here. "Pokazalis' luchshe" is "they seemed better to me", expressed not categorically but rather as a personal opinion.

    I am interested in her I/K / Morozov blip. Did she give up on pushing her "babies" I/K?
  9. Cherub721

    Cherub721 YEAH!

    TT: Unfortunately Nikolai took a break on that pair last season. It's not only about the programme, but about the coaching work in general. I think the coach should be everything in one - a coach, a friend, a shrink, someone to lean on. Who can not only use the skaters' talents but develop it.

    Well Nikolai certainly is all that and more... :shuffle:

    I guess this lends credibility to the rumor they tried to leave him.
  10. caseyedwards

    caseyedwards Well-Known Member

    LOL "and the boyfriend to the female of the couple" LOL! So what is keeping them in the relationship that produced the Ghost freedance? The Russian Federation or Elena?
  11. ehdtkqorl123

    ehdtkqorl123 Active Member

    In other words, Yuna will have to overcome herself. Ha.
    l'etoile and (deleted member) like this.
  12. VarBar

    VarBar Well-Known Member

    Perhaps Tarasova was thinking of Ando and her crowd-taking LP performance from 2011? I felt the whole arena was behind Miki at that Worlds.
  13. TAHbKA

    TAHbKA Well-Known Member

    Perhaps you don't know Russian as well as you think. Welcome to ignore list.
  14. unicorn

    unicorn Active Member

    I guess this time Ando has to jump a 4s to beat her. Kim didn't really want to compete in 2011, so there's little motivation for her. This time is different now, Kim herself is determined to compete.
  15. Loves_Shizuka

    Loves_Shizuka The Stolbova/Klimov and James/Cipres Uber

    Really great to read her interviews, spasibo TAHbKa!

    The more I hear about Arakawa, the more convinced I am she had quite a lazy streak :lol: But it sounds (and looked) she is quite the natural athlete, so she could get away with it.

    I wonder what she means exactly by Nikolai "took a break on that pair" in regards to I/K....
  16. TAHbKA

    TAHbKA Well-Known Member

    That he didn't bother working with them enough last year...
  17. hanca

    hanca Well-Known Member

    Well, he will have plenty of time for them now, considering how many skaters left him...
  18. lauravvv

    lauravvv Well-Known Member

    It seems you were right indeed, and I was wrong. Still, apparently 'показаться' is rarely used with the meaning 'to like'. I have met and know many Russian speaking people, and I also read in Russian quite a lot, but I have never encountered it being used with that meaning. That's why I am still convinced that Tarasova meant it as 'to seem'. Why would she use the word 'показаться' with the rarest meaning in mind when there is a much more commonly used word for 'to like' in Russian ('нравиться' or 'понравиться')?

    I am not sure what you meant by that. As in you are going to put me on 'ignore' now, or that I am ignorant for not knowing a rarely used meaning for the word 'показаться'? In any case, I think that's a bit harsh. I was not harsh, and I didn't offend you in any way. I thanked you for all your translations, and noted that one particular sentence meant something a bit different than you had translated. I don't see anything so horrible and offending in that. And I also admitted that I was wrong in thinking that the word can't be translated as 'to like'. But I also explained to kapriza (as you can read above) why I still think that I was right regarding the translation in this particular case. 'показаться' is still much more commonly used as 'to seem'. And I repeat - there is nothing offensive towards you in me saying that. You are doing such a great and difficult job, it's understandable that mistakes can happen from time to time.
  19. dinakt

    dinakt Well-Known Member

    I really do not understand you stance on that. You have two actual native Russian speakers ( TANbKA and myself) confirming that the article is translated correctly. Besides, it is a bit rude in context of somebody spending a lot of time to bring translation to FSU. Really, "it seemed to me that..." and "I personally liked" in the particular context are absolutely synonymous. No shades of expression to dissect here. And, FYI, "pokazalis'" has common usage; it does not present translation problems. Many thanks to TANbKA not only for translating, which takes tremendouns amout of time, but for bringing so many articles to our attention. I know that even though I am a native Russian speaker, I would have missed half of the press if the translations were not posted here regularly.
    alilou and (deleted member) like this.
  20. iNap

    iNap Active Member

    You just proove you have trouble to understand two langauge now :rofl: The overconfidence in all your translation skill is outstanding ;)
  21. lauravvv

    lauravvv Well-Known Member

    There is no any special "stance". In essence, I only wrote the same as you - that Tarasova said "it seemed to me", not simply "I liked". People had problems with that, that's why I had to write more posts in order to explain myself further. I actually realize that the difference is not that huge, although I can't agree that there is no difference at all. That's why I said that it's a "slight mistake". And I see nothing rude in that all - I've read much, much ruder things on this forum. It's not even criticizing, and it was not meant like that. But perhaps I should have kept silent as the difference is not significant indeed. In no way did I mean to offend TAHbKA, but obviously she took it that way. And if she put me on her 'ignore' list indeed, that means I won't even be able to explain myself to her, or to thank her for her future translations now. A pity for that.

    You are going too far now. And you purposefully ignored my next sentence. I know what "ignore list" means on this forum, but I just don't feel like I've done or written anything so horrible to deserve that from TAHbKA (I wouldn't deserve that even if I had really criticized her translation, but I didn't criticize - it was just one small note), so I tried to find another explanation in hopes that I had understood her wrongly.

    By the way, I translate from English and to it professionally. But I don't assume that my English is perfect. Even more experienced and highly skilled translators than me make mistakes.
    Last edited: Aug 29, 2013