millyskate
Well-Known Member
- Messages
- 16,746
Interview with Didier Gaillaguet on S'Kate Info Glace
Just be grateful a translation was put up so fast. The original interview is in French and also available through the site."Vertical stringiness"?
"Vertical jump"!
"Vertical stringiness"?
"Vertical jump"!
Just be grateful a translation was put up so fast. The original interview is in French and also available through the site.
This interview is far from incomprehensible. Volunteers travel the world on their own money, using their annual leave and working hard through the night to provide articles, interviews, pictures and translations in a timely fashion - often working harder during competition weeks than they do their day jobs. As mentioned many of them are not native English speakers. It's one thing to pick up on a typo, but another to be unkind to the author IMO.If you don't want incomprehensible translations mocked, don't post links to them.
In this case, the original incorrect word choice ("springiness" for "spring," perhaps) was compounded by the typographical error. I am still trying to imagine what Vanessa James's "vertical stringiness" would be.
You're rude, and not in a fun way.If you don't want incomprehensible translations mocked, don't post links to them.
If you don't want incomprehensible translations mocked, don't post links to them.
If the whole translation is incomprehensible to you, then you are definitely the one with a problem. Ridiculing people's efforts once was enough. The person who did the translation is fluent in Turkish (her native language), French, English, Spanish and Italian. She translated an interview made in a foreign language in another foreign language. Would you be able to do that ? I would not.If you don't want incomprehensible translations mocked, don't post links to them.
Of course for "spring" it doesn't take a rocket scientist to get it. Why all the sarcasm ? "Stringiness" is a term that actually exists.In this case, the original incorrect word choice ("springiness" for "spring," perhaps)
The skater concerned is Meité and not James. We may not be able to provide flawless translations, but since you can't read we're even.I am still trying to imagine what Vanessa James's "vertical stringiness" would be.
Where is that love buttonHow about you try not being a twat instead?
France has a 4th pair? Where did that come from?Competition thread for the Summer Cup in Cergy this week for Senior/Junior singles, pairs & Sr./Jr./Novice dance (JGP selections will be made here): https://www.fsuniverse.net/forum/threads/2017-france-summer-cup-cergy-july-21-23.101501/
Cleo HAMON / Denys STREKALIN were the only junior pair that competed at Junior Nationals in February: http://www.cergy-patinage.com/saison2016_2017/chFjun2017/CAT003RS.HTMFrance has a 4th pair? Where did that come from?
Yes she did and with a great score too.Has Nathalie done/received her certifications to become a judge? I recall she mentioned an interest in judging.
Featured interview with Vanessa James/Morgan Ciprès at the ISU webseite:
http://www.isu.org/en/single-and-pa...red-interview-vanessa-james-morgan-cipres-fra
In the german article about Fentz getting Chafik's SC spot, it was mentioned, Chafik has problems with his lungs.
Does anybody knows more? Something serious?
http://www.focus.de/sport/winterspo...eister-fentz-bei-skate-canada_id_7706187.html
Here's a translation of the article: http://chocktaw-salchow.tumblr.com/post/166023574518/besseghier-the-hard-blowIn the german article about Fentz getting Chafik's SC spot, it was mentioned, Chafik has problems with his lungs.
Does anybody knows more? Something serious?
http://www.focus.de/sport/winterspo...eister-fentz-bei-skate-canada_id_7706187.html