PDA

View Full Version : Mao Asada Withdrew from GPF - UPDATE - Mao's Mother has passed away :(



Pages : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18] 19 20 21 22

loulou
12-12-2011, 12:20 PM
I have so much respect for the way she conducts herself both on and off the ice. A class act in every respect that we can all learn from.

Asada never stops amazing me with her grace on and off the ice.
I said that already, those parents of them must have done such a great job.



While I understand people wishing to express their condolences and sympathy to the Asada family and the well meaning spirit behind it, I don't think having a minute's silence is appropriate in this instance. Kyoko Asada was a private person and didn't appear in the media. Minute silences are generally for individuals who are well known to the public or for national/international tragedies.

If I were Asada, I'd not have wanted any minute of silence.
Asada and her family, as you pointed out, showed they also weren't wishing for that.



As many have said, so many of the decisions Mao has made in the last couple of years, her far too thin appearance...So much now makes sense.

So much makes sense now. I hope the Arutunian case doesn't fall into this cathegory.

Amy03
12-12-2011, 12:39 PM
http://www.maoasadaforum.com/t1075p270-mao-news-the-2011-2012-season

official announcement from Mao, published by her agency - this is taken from the Mao Asada forum!

http://www.yomiuri.co.jp/sports/winter/news/20111212-OYT1T00827.htm
official announcement ~I tried to translate because I knew lots of you want to know but pls feel free to correct me or provide better translation ~thank you.

所属マネジメント会社は、浅田真央のコメントを発表した。
her agency released the comments from Asada Mao.

 応援してくださっている皆さん、スケート関係、及びマスコミの皆さんへ

to ppl support me, skate related and media

 この度は、大変ご心配をおかけするとともに、試合直前の欠場となり、大変ご迷惑をおかけしま した。

this time really made everyone worry about me and caused a lot of trouble withdrawal right before competition.

 最初ケベックで連絡を受けたときは、今すぐ帰りたい、という気持ちと、試合を欠場しても良いのか?という 思いで複雑でしたが、すぐに帰国して良かったと思っています。

when they contacted me, "going home now? is it okay to withdraw from competition" I had mixed feeling but thought it's better to go home right away.

 帰る飛行機の中では、色々な事を考えましたが、きっとお母さんは自分が帰ってくるのを待っていてくれると 信じて、ずっと祈っていました。

on my way home on the plane, I considered a lot of thing and I believe that my mother was waiting for me and pray for that.

 しかし、成田空港に到着してすぐにメールを確認すると、「ママは頑張れなかった」というお父さんからのメ ールを見て、涙が止まりませんでした。それでも、もしかしたら、と思い、名古屋の病院に駆けつけ、何度も「 真央だよ!」と叫びましたが、やすらかな顔をしたお母さんは、やはり目を開くことはありません でした。

but when i arrived Narita and checked msg, I saw my father sent me the msg " mama had tried her best" I just can't stop crying. even though, I still thought there is still chance, then when I arrived hospital in nagoya, I kept talking to her that "Mao is here" but her eyes never opened.

 でも、充分頑張ったし、もう、痛い思いをしないで済むんだ、と思うと、少しホッとする部分も あります。

she had already tried very hard , and think about how hard she tried I felt a little bit relief. (I don't know how to translate this part more precise)

 この半年、容態が良くない時が時々あり、名古屋を離れる時は、いつもこれが最期かも、と思いながら出発し ていました。まだ、信じられない気もしますが、お母さんに今までより近くで見守られている気が します。

past six months, sometimes she was not in condition, every time I left Nagoya, I always thought maybe it's last time (to see her). but still feel can't believe it, now my mother is looking after me in closer place than ever.

 私たち姉妹にたくさんの愛を注いでくれたお母さんに、何度「ありがとう」と言っても足りませ ん。

my mother gave us (sisters) a lot of love, and it's never enough to say "thank you" to her.

 生前、家族で約束した通り、今後も自分の夢に向かって、やるべき事をしっかりやることが、お母さんも喜ん でくれる事だと思い、今まで通り練習に励みたいと思います。

we will keep the promise with her that keep following our dream and doing what we can do can make her happy. I will keep practicng like what I did before.

 皆さん、今後とも応援よろしくお願いします。

everyone pls keep supporting me.

      浅田 真央

and http://www.yomiuri.co.jp/sports/winter/news/20111212-OYT1T00807.htm?from=popin
she will participate national championship and I think she will be stronger than ever.

allezfred
12-12-2011, 12:47 PM
That statement was just heartbreaking. (((Mao))) :(

Hedwig
12-12-2011, 12:49 PM
I am in tears here.
Mao is such an amazing woman. And I am sure her mother was too. (((Mao))

midori
12-12-2011, 12:50 PM
http://sportsnavi.yahoo.co.jp/winter/skate/figure/text/201112120006-spnavi.html

This article (in Japanese) publishes the entire message, which has a message from Mai, too.

Tak
12-12-2011, 12:54 PM
A statement by Mao was issued by her managment company.
A literal translation (any mis-translation is my personal mistake) is as follows:

Dear persons who have rooted and supported me
Dear members of skating community
Dear members of the press

I would like to apologize for causing so much worries, and also for pulling out of a competition immediately prior to actual start of skating.
At first, when I received the news at Quebec, part of me wanted to return immediately, and another part of me was wondering "Is it alright to withdraw at such inopportune timing?" I was torn, but I soon realized that I made the right decision.
All during the flight back, many things passed through my mind. Mostly, I was praying, believing that my mother would be waiting for me.
However, when I arrived at Narita Airport in Tokyo, I received a mail from my father which said "Your mother could not pull through." I could not stop crying. Even then I held on to a slim hope and rushed back to the hospital in Nagoya. I called to my mother many times, "It's Mao, I'm back." However, my mother who was sleeping peacefully never opened her eyes.
I am proud of my mother who fought the disease for so long and so hard. There is also a part of me who is relieved that she is now beyond her suffering.
For past six month, her condition was such that every time I left Nagoya, I had to contend with the fact that this may be the last time to see her. I may be still in disbelief, but for some reason, now I sense that she is looking after me and close to me than ever before.
There is simply not enough words of gratitude that Mai and I could express to thank our mother for all her love which has been showered on us.
To honor her, I would like to keep a promise I made to her and to my family. I promised to strive the best I can to achieve my dream. I think this would satisfy her wishes. Therefore, I will continue to train intensely, just like before.

It would be highly appreciated if you would continue to cheer and support my endeavor.

Mao Asada

Fan123
12-12-2011, 01:40 PM
A statement by Mao was issued by her managment company.
A literal translation (any mis-translation is my personal mistake) is as follows:

Dear persons who have rooted and supported me
Dear members of skating community
Dear members of the press

I would like to apologize for causing so much worries, and also for pulling out of a competition immediately prior to actual start of skating.
At first, when I received the news at Quebec, part of me wanted to return immediately, and another part of me was wondering "Is it alright to withdraw at such inopportune timing?" I was torn, but I soon realized that I made the right decision.
All during the flight back, many things passed through my mind. Mostly, I was praying, believing that my mother would be waiting for me.
However, when I arrived at Narita Airport in Tokyo, I received a mail from my father which said "Your mother could not pull through." I could not stop crying. Even then I held on to a slim hope and rushed back to the hospital in Nagoya. I called to my mother many times, "It's Mao, I'm back." However, my mother who was sleeping peacefully never opened her eyes.
I am proud of my mother who fought the disease for so long and so hard. There is also a part of me who is relieved that she is now beyond her suffering.
For past six month, her condition was such that every time I left Nagoya, I had to contend with the fact that this may be the last time to see her. I may be still in disbelief, but for some reason, now I sense that she is looking after me and close to me than ever before.
There is simply not enough words of gratitude that Mai and I could express to thank our mother for all her love which has been showered on us.
To honor her, I would like to keep a promise I made to her and to my family. I promised to strive the best I can to achieve my dream. I think this would satisfy her wishes.

It would be highly appreciated if you would continue to cheer and support my endeavor.

Mao Asada

Wow. Mao is such a sweet and brave woman. My condolence to her and her family.

Zemgirl
12-12-2011, 01:47 PM
What a beautiful young woman. I'm sure she'll continue to make her family feel proud, and wish the best for Mao and the rest of the family in the future.

magnolia
12-12-2011, 01:47 PM
Mai's message translated:

To Whom It May Concern:

I would like to express my gratitude for the concern shown by many of you in regards to our mother’s passing.
Our mother made her final departure without waiting for Mao’s return, but as she was wont to express disinclination toward revealing herself in a weakened state to Mao, it was as per her wish that when Mao arrived, she appeared to be in a state of peaceful sleep with a lingering hint of a smile.
I was only able to spend 23 years, and Mao only 21 years with our mother, but she poured love upon us that far supersedes the sum of the times spent; she endowed us with so many and so much.
From now on, I would like to steadfastly keep to my path whilst supporting our father so that our now deceased mother would have no reason to fret.
Please continue to confer us sisters with your kindly regard, everyone.

Mai Asada

loulou
12-12-2011, 01:51 PM
I would like to apologize for causing so much worries, and also for pulling out of a competition immediately prior to actual start of skating.
At first, when I received the news at Quebec, part of me wanted to return immediately, and another part of me was wondering "Is it alright to withdraw at such inopportune timing?" I was torn, but I soon realized that I made the right decision.

Is it too much John Lennon to say: "Imagine if more Mao Asada were to live this world"?

And how inappropriate is it that I'm happy I'll have the opportunity to see her competing again so soon?




It would be highly appreciated if you would continue to cheer and support my endeavor.

Mao Asada

You bet girl.

l'etoile
12-12-2011, 01:54 PM
Thank you for translating Tak. I couldn't help my tears. Mao's such a strong girl with firm belief on herself and others, especially her mother it seems. As for the one who lost my mother from a long illness and couldn't make it to her last moment alive, I really sympathize with her. (I was exactly the same age as Mao and my mother was also about Mrs. Asada's age, even.) The pain itself is beyond words already. May Mrs. Asada rest in peace with heavenly God and Mao stay strong. My heart goes out for her family now.

skatesindreams
12-12-2011, 02:42 PM
What fine young women Mai and Mao are.
I'm sure that their mother will continue to guide and inspire them, as she always has.


To honor her, I would like to keep a promise I made to her and to my family. I promised to strive the best I can to achieve my dream. I think this would satisfy her wishes.

It would be highly appreciated if you would continue to cheer and support my endeavor.


I will be honored to do so.

newfsfan
12-12-2011, 02:45 PM
My condolence to her and her family. Wish the best for Mao and her family in the future.

sapphiresky
12-12-2011, 03:02 PM
Mao and Mai are truly exceptional girls. Their words have really moved me to tears.
Will always be a fan, Mao's character is definitely evident on ice and off the ice.

Tak
12-12-2011, 03:03 PM
Another news from management company.

Mao Asada will compete at Japan Nationals which starts on 23rd December. IIRC,Ladies SP 24th December, LP on 25th.